24 volte la verità

Titolo: 24 volte la verità

Autore: Raphaël Meltz

Editore: Prehistorica Editore

Collana: Ombre lunghe

Pagine: 264

Prezzo: € 18,00

Uscita: 27 settembre 2024

Traduzione: Alice Laverda

Trama

C’è Gabriel, un cineoperatore che ha percorso tutto il Novecento con l’occhio incollato dietro la sua macchina da presa: dal funerale di Sarah Bernhardt all’11 settembre 2001 passando per la Pace di Parigi, nel 1919, sarà stato il testimone muto di un mondo caotico e vertiginoso. C’è Adrien, suo nipote, un giornalista specializzato in quelle cose digitali che ormai invadono le nostre vite. E c’è il romanzo che Adien ha deciso di scrivere attorno alla figura del nonno.

In ventiquattro capitoli, raccontare una vita. Ventiquattro capitoli come le ventiquattro immagini che costituiscono ogni secondo di un film. Ventiquattro capitoli per tentare di cogliere la verità. Cosa resta di chi non è più tra noi? Cosa si può dire di conoscere di ciò che si è visto ma non vissuto? Cosa fare, al giorno d’oggi, di tutte queste immagini?

Incipit

“- Si ricordi però che è da un pezzo ormai che siamo nel ventunesimo secolo. Scrivo si ricordi, ma mi parlava in inglese, e non so dire se in realtà mi dava del tu per essere informale o se mi dava del lei per mantenere quella freddezza professionale tipica degli incontri che si fanno in congressi come questo. Io non lo so, ma lui nemmeno: un anglofono non si chiede se sta dando del tu o del lei a qualcuno, si rivolge a tutti con lo stesso you, un po’ come noi francofoni non pensiamo che in lingua maya si usino verbi diversi per dire toccare con un dito, toccare con due dita, toccare con tre dita, toccare con tutta la mano. Noi diciamo semplicemente toccare, e ci accontentiamo. Ci accontentiamo di tante cose in verità…”

Biografia autore

Raphaël Meltz (1975) è uno scrittore raro, estremamente eclettico. È autore di svariati racconti, saggi e romanzi; per un fumetto, è stato recentemente premiato al Festival d’Angoulême. Ha cofondato e codiretto la rivista “R de réel” e il magazine “Le Tigre”. Dal 2013 al 2017 ha prestato servizio come addetto culturale presso l’Ambasciata di Francia in Messico. Significative le parole di Frédéric Martin, il suo editore francese (Le Tripode): “Meltz è un Don Chisciotte, una persona dal bagaglio intellettuale molto vasto, che ora potrebbe trovarsi negli uffici ministeriali o seduto a una cattedra universitaria, ma che ha scelto una forma di resistenza.”

Biografia traduttrice

Alice Laverda è nata a Bassano del Grappa nel 1989. Si è laureata in Traduzione Letteraria all’Université Aix-Marseille, in Linguistica e Traduzione all’Università di Pisa.

0 comments
0 likes
Prev post: La mia vita borderline

Related posts

Leave a Reply

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Ultimi Articoli
Su di me

Book Blogger, fondatore del canale A Tutto Volume - Libri con Gabrio: l'inebriante mondo dei Libri in tutti i suoi punti di vista. Un luogo di incontro in cui conversare, divertirsi grazie ad un cocktail letterario, da bere o sorseggiare, che vi servirò giornalmente e che vi allieterà!
Scopri di più

Archivio Storico